We use cookies on this site to enhance your user experience. Do You agree?

Read more

dr Piotr Szymczak

  • Position: Senior Teaching Assistant
  • Department: Department of Translation Studies
  • Room: 3.621
  • E-mail: piotrszymczak@uw.edu.pl
  • Duty hours: Fridays 9:45 am

Degrees:

  • PhD in Literature Studies, University of Warsaw, 2011
  • Diploma in Jewish Studies, Oxford University, 2000
  • MA in English Literature Studies, University of Warsaw 1999

 

Research interests

  • Translator education
  • Technology in Translation

 

Teaching experience

  • University of Warsaw, Institute of English Studies (2014-2019)

 

Professional experience

  • Translator (2000-present)

 

Professional organisations – membership

  • Member of Polish Book Translators’ Association (STL)

 

Scholarships/research grants/fellowships

  • 2014 – grant team member (as translator) in Grant 231992, No. 31H 13 0003 82 „Tłumaczenie na język angielski i wydanie elektroniczne książki dr Magdaleny Lubańskiej Synkretyzm a podziały religijne w bułgarskich Rodopach, Warszawa 2012, Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego”.
  • 2014 – grant team member (as translator), „Tłumaczenie na język angielski książki dr. hab. Szymona Paczkowskiego Styl polski w muzyce Johanna Sebastiana Bacha i przygotowanie do wydania elektronicznego”.

Other:

  • “Resentful Samaritans: Ethical complications in an authentic translator training project”. Acta Philologica 53 (2018)
  • “Współczesność w lustrze przekładu, angielskojęzyczna rzeczywistość w lustrze polszczyzny. Omówienie książki Przekład w epoce cyfrowej Michaela Cronina.” PrzekładaniecNumer 34 (2017).
  • „Grading for translation quality or legibility? A challenge to objective assessment of translation quality in handwritten samples” (2016), Journal of Translator Education and Translation Studies, (1)1, pp. 50-61
  • „Translation Competitions in Educational Contexts: A Positive Psychology Perspective”, w: Positive Psychology Perspectives on Foreign Language Learning and Teaching, Danuta Gabryś-Barker, Dagmara Gałajda, Springer-Verlag, Berlin 2016, ISBN: 978-3-319-32953-6 (Print) 978-3-319-32954-3 (Online)
  • „Internet 2.0, tłumacz i społeczność czytelników: propozycja udoskonalenia jakości przekładu” w: Tłumacz i przekład – wyzwania współczesności, Maciej Ganczar, Piotr Wilczek, Śląsk, Katowice 2013, s. 225-241
  • “Translating Wikipedia Articles: A Preliminary Report on Authentic Translation Projects in Formal Translator Training,” Acta Philologica (2013), tom 44, 61-70