We use cookies on this site to enhance your user experience. Do You agree?

Read more

mgr Gabriela Flis

  • Position: Assistant
  • Department of Interpreting Studies and Audiovisual Translation
  • Room: 3.051
  • E-mail: gk.flis@uw.edu.pl
  • Duty hours: Tuesday 13:15–14:00 (by appointment)

Degrees:

  • 2019, Bachelor’s Degree, Institute of Applied Linguistics, thesis title: The dubbing effect in voice-over – an eye-tracking study on the perception of voiced-over films on the example of Casablanca
  • 2022, Master’s Degree, Institute of Applied Linguistics, thesis title: Audiovisual speech processing in dubbing. An eye-tracking study on the reception of Polish dubbing in the Netflix series The Witcher.

Research interests

  • audiovisual translation
  • simultaneous interpretation
  • media accessibility
  • eyetracking

Teaching experience

  • 2022 – now, lecturer in simultaneous interpreting, audiovisual translation and media accessibility at the Institute of Applied Linguistics

Professional experience

  • Interpreter and audiovisual translator (freelance) – 2020 – now
  • Respeaker (freelance) – 2020 – now
  • SDH subtitler (freelance) – 2020 – now
  • Head of research projects, University of Warsaw – 2020 – now

 

Scholarships/research grants/fellowships

  • 2020-2024 – Diamond Grant – Polski dubbing w oczach widzów – okulograficzne badania nad jakością, percepcją filmów i preferencjami odbiorców.
  • 2024-now – Preludium NCN – Nie słyszę bez moich napisów! Czyli jak filmy oglądają widzowie z ADHD.

Other:

Publications list