Łukaszewicz, Beata and Janina Mołczanow (2025)
Issues in Metrical Phonology
Cambridge: Cambridge University Press
Łukasz Dutka (2024)
The Quality of Live Subtitling: Technology, User Expectations and Quality Metrics
Peter Lang
Zobacz na stronie wydawnictwa
Dariusz Koźbiał (2024)
Status prawny zawodu tłumacza przysięgłego
C.H.Beck
ISBN: 978-83-8356-414-2
Zobacz na stronie wydawnictwa
Barbara Kaczyńska (2024)
Francuska XVII- i XVIII-wieczna baśń literacka i jej recepcja w polskiej literaturze dla dzieci w latach 1743–2018
Studia Interkulturowe, t. 4, pod. red. nauk. Magdaleny Latkowskiej
Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego (WUW)
Zobacz na stronie wydawnictwa
Agnieszka Biernacka, Wojciech Figiel (red.) (2024)
New Insights into Interpreting Studies. Technology, Society and Access
Peter Lang
Zobacz na stronie wydawnictwa
Agnieszka Leńko-Szymańska, Sandra Götz (red.) (2022) Complexity, Accuracy and Fluency in Learner Corpus Research. John Benjamins.
Language and Dialogue (12: 2 (2022) wyd. John Benjamins) – pt. “Towards Culture(s) of Dialogue. Communicating Unity and Diversity through Language and Discourse.” pod red. dr Urszuli Okulskiej, dr Grzegorza Kowalskiego i dr hab. Urszuli Topczewskiej
Janina Mołczanow (2022)
Interactions of Vowel Quality and Prosody in East Slavic
Equinox Publishing
Series: Advances in Optimality Theory
ISBN: 9781800502345
Zobacz na stronie wydawnictwa
Ewa Kalinowska, Izabella Zatorska (2021) Évariste-Désiré Parny, Chansons madécasses. Pieśni Madagaskaru Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego
Katarzyna Wasilewska (2021) Administrative Reports. A Corpus Study of the Genre in the EU and Polish National Settings. Peter Lang.
Dariusz Głuch (2021) Shin’ichi Hoshi Wybrane opowiadania Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego
Małgorzata Guławska, Grzegorz Pawłowski (2021) Lingwistyka à la inter Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego
Jarosław Pietrow (red.) (2021) Linguistica Iaponica Applicativa Wydawnictwo Agade
Małgorzata Guławska, Grzegorz Pawłowski (2021) Ideologiczne i polityczne uwarunkowania komunikacji językowej Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego
Andrzej Dąbrowski, Radosław Kucharczyk, Agnieszka Leńko-Szymańska, Jolanta Sujecka-Zając (2020) Kompetencje XXI wieku: certyfikacja biegłości językowej Wydawnictwa Uniwersytetu warszawskiego (WUW) ISBN: 978-83-235-4683-2
Dariusz Koźbiał (2020) The Language of EU and Polish Judges Peter Lang ISBN: 978-3-631-82226-5
Gennadiy Zeldovych (2021) ДИСКУРСИВНАЯ ПЕРСПЕКТИВА В ЛИРИЧЕСКОЙ ПОЭЗИИ: ОПЫТ ЖАНРОВОЙ ГРАММАТИКИ Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego (WUW)
Agnieszka Biernacka (2021) Egzamin na tłumacza przysięgłego. Prawo rodzinne Wydawnictwo CHBeck ISBN: 978-83-8235-411-9
Anna Jopek-Bosiacka (2021) Przekład prawny i sądowy Wydawnictwo Naukowe PWN ISBN: 978-83-0121-818-8
Salich, Hanna (2018). “Techniki i strategie tłumaczenia neologizmów autorskich. Polska literatura fantastyczna i fantastycznonaukowa w przekładach angielskich.” Warszawa: Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego. ISBN: 978-83-235-3393-1
Paradowski, Michał B. (2017). “M/Other Tongues in Language Acquisition, Instruction, and Use”. Warsaw: Institute of Applied Linguistics, University of Warsaw. ISBN 978-83-935320-7-0 (Print).
Janina Mołczanow (2017)
Tone-sonority Interaction in Optimality Theory: East Slavic Vowel Reduction
ISBN: 978-83-935320-8-7
Broś, Karolina; Kowalski, Grzegorz (red.) (2017). “Discourse Studies – Ways and Crossroads. Insights into Cultural, Diachronic and Genre Issues in the Discipline” [Seria: Studies in Language, Culture and Society]. Berlin et al.: Peter Lang. ISBN: 978-3-631-73948-8
Kalata-Zawłocka, Aleksandra (2017). Społeczne i językowe konteksty tłumaczenia języka migowego w Polsce [Lingwistyka Migowa w Polsce / Sign Linguistics in Poland]. Warszawa: Wydział Polonistyki Uniwersytetu Warszawskiego. ISBN: 978-83-64111-78-5
Paradowski, Michał B. ed. (2015). “Productive foreign language skills for an intercultural world: a guide (not only) for teachers”. Frankfurt am Main: Peter Lang Edition. ISBN 978-3-631-64879-7 (Print); 978-3-653-03913-9 (E-Book) https://www.peterlang.com/
Tryuk, Małgorzata (2015). “On ethics and interpreters”. Frankfurt am Main: Peter Lang. ISBN 978-3-631-65869-7 (Print); 978-3-653-05204-6 (E-Book) https://www.peterlang.com/
Madej-Stang, Adriana (2015). “Which face of witch: self-representations of women as witches in works of contemporary British women writers”. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing. ISBN 978-1-4438-7453-3 http://www.cambridgescholars.com/
Leńko-Szymańska, Agnieszka; Boulton, Alex, eds. (2015). “Multiple affordances of language corpora for data-driven learning”. Amsterdam; Philadelphia: John Benjamins Publishing Company. ISBN 978-90-272-03779 (Hb); 978-90-272-68716 (E-Book) https://benjamins.com/
Kowalski, Grzegorz (2015). “Claim-making and claim-challenging in English and Polish linguistic discourses”. Frankfurt am Main: Peter Lang. ISBN 978-3-631-64338-9 (Print); 978-3-653-03330-4 (E-Book) https://www.peterlang.com/
Hejwowski, Krzysztof (2015). “Iluzja przekładu”. Katowice: Śląsk. ISBN 978-83-7164-890-8 http://www.slaskwn.com.pl/
Hejwowski, Krzysztof; Kukułka-Wojtasik, Anna, red. (2015). “Translatio i kultura”. Warszawa: Instytut Lingwistyki Stosowanej, Uniwersytet Warszawski. ISBN 978-83-935320-1-8
Gruszczyńska, Ewa (2015). “Szwedzko-polskie spotkania za pośrednictwem przekładu”. Warszawa: Oficyna Wydawnicza ASPRA-JR. ISBN 978-83-7545-655-4 http://www.aspra.pl/
Gajek, Elżbieta (red.) (2015) “Technologie mobilne w kształceniu językowym” Warszawa: Texter. ISBN: 978-83-7790-537-1
Duszak, Anna; Kowalski, Grzegorz, eds. (2015). “Academic (inter)genres: between texts, contexts and identities”. Frankfurt am Main: Peter Lang. ISBN 978-3-631-64625-0 (Print); 978-3-653-03984-9 (E-Book) https://www.peterlang.com/
Duszak, Anna; Jopek-Bosiacka, Anna; Kowalski, Grzegorz, red. (2015). “Tekst naukowy i jego przekład”. Kraków: TAiWPN Universitas. ISBN 978-83-242-2637-5 http://www.universitas.com.pl/
Broś, Karolina (2015). “Survival of the fittest: fricative lenition in English and Spanish from the perspective of Optimality Theory”. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing. ISBN 978-1-4438-7227-0 http://www.cambridgescholars.com/
Paradowski, Michał B. ed. (2014). “Teaching languages off the beaten track”. Frankfurt am Main: Peter Lang Edition. ISBN 978-3-631-64829-2 (Print); 978-3-653-03737-1 (E-Book) https://www.peterlang.com/
Gębal, Przemysław (2014). “Krakowska szkoła glottodydaktyki porównawczej na tle rozwoju glottodydaktyki ogólnej i polonistycznej”. Kraków: Księgarnia Akademicka. ISBN 978-83-7638-396-5 http://www.akademicka.pl/
Biernacka, Agnieszka (2014). “Tłumacz w rozprawie sądowej”. Warszawa: Wydawnictwo Naukowe Instytutu Kulturologii i Lingwistyki Antropocentrycznej Uniwersytet Warszawski. ISBN 978-83-64020-16-2
Biel, Łucja (2014). “Lost in the Eurofog: the textual fit of translated law”. Frankfurt am Main: Peter Lang. ISBN 978-3-631-64626-7 (Print); 978-3-653-03986-3 (E-Book) https://www.peterlang.com/
Szarkowska, Agnieszka (2013). “Forms of address in Polish-English subtitling”. Frankfurt am Main: Peter Lang Edition. ISBN 978-3-631-63944-3 https://www.peterlang.com/
Cap, Piotr; Okulska, Urszula, eds. (2013). “Analyzing genres in political communication: theory and practice”. Amsterdam ; Philadelphia: John Benjamins Publishing Company. ISBN 978-90-272-0641-1 (Hb); 978-90-272-7148-8 (Eb) https://benjamins.com/
Caborn Wengler, Jonnah; Hoffarth, Britta; Kumięga, łukasz, Hrsg. (2013) “Verortungen des Dispositiv-Bergriffs: analytische Einsätze zu Raum, Bildung, Politik”. Wiesbaden: Springer VS. ISBN 978-3-531-17920-9; 978-3-531-94260-5 (eBook) http://www.springer.com
Kumięga, Łukasz (2013). “Rechtsextremistischer Straßendiskurs in Deutschland”. Frankfurt am Main: Peter Lang Edition. ISBN 978-3-631-62886-7 (Print); 978-3-653-03685-5 (E-Book) https://www.peterlang.com/
Guławska-Gawkowska, Małgorzata; Zeldowicz, Gennadij , red. (2013). “Znaki czy nie znaki?” Warszawa: Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego. ISBN 978-83-235-1112-0 http://www.wuw.pl/
Guławska-Gawkowska, Małgorzata (2013). “omatische und emotionale Konzepte in der deutschen und polnischen Phraseologie: ein lexikografischer Ansatz zum phraseologischen Übersetzungswörterbuch”. Frankfurt am Main: Peter Lang Edition. ISBN 978-3-631-62978-9 (Print); 978-3-653-03351-9 (E-Book) https://www.peterlang.com/
Gębal, Przemysław (2013). “Modele kształcenia nauczycieli języków obcych w Polsce i w Niemczech: w stronę glottodydaktyki porównawczej”. Kraków: Księgarnia Akademicka. ISBN 978-83-7638-202-9 http://www.akademicka.pl/