Ta strona wykorzystuje ciasteczka ("cookies") w celu zapewnienia maksymalnej wygody w korzystaniu z naszego serwisu. Czy wyrażasz na to zgodę?

Czytaj więcej

Wywiad z prof. Łucją Biel dla DGT Radio – Radia Lingvistika na temat tłumaczeń unijnych

Wywiad z prof. Łucją Biel dla DGT Radio – Radia Lingvistika na temat tłumaczeń unijnych

Wywiad z prof. Łucją Biel pt. „How scientists view EU translations: the ‘Polish eurolect’” został przeprowadzony przez Caroline Dewynter dla Radia Lingvistika – radia Dyrekcji Generalnej ds. Tłumaczeń Pisemnych w Komisji Europejskiej. Wywiad dotyczy badań nad tłumaczeniami unijnymi i polskim eurolektem prowadzonych przez zespół badawczy EUMultiLingua z Instytutu Lingwistyki Stosowanej.

Zapraszamy do wysłuchania podcastu w języku angielskim: https://www.podomatic.com/podcasts/dgtradio/episodes/2024-05-21T00_10_50-07_00

EPISODE DESCRIPTION

‘Invisible heroes’ of the European Union. ‘Voice’ of the EU institutions. ‘A line of soldiers’ marching on a battlefield. These are some of the images used by scholars to describe EU translators at work.

Prof. Łucja Biel, from the University of Warsaw, shares with us her fascination with the ‘complex phenomenon’ of EU translations and the development of what researchers call ‘eurolects’. She explains her main findings regarding the ‘Polish eurolect’, which she studied at length.