Ta strona wykorzystuje ciasteczka ("cookies") w celu zapewnienia maksymalnej wygody w korzystaniu z naszego serwisu. Czy wyrażasz na to zgodę?

Czytaj więcej

Zespół badawczy EUMultiLingua

EUMultiLingua jest zespołem badawczym powołanym w 2020 r. i afiliowanym przy Instytucie Lingwistyki Stosowanej Uniwersytetu Warszawskiego. Stanowi kontynuację zespołu Eurolekt utworzonego w ramach grantu NCN SONATA BIS (https://eurolekt.ils.uw.edu.pl/).

Celem powołania zespołu jest prowadzenie interdyscyplinarnych badań ilościowych i jakościowych nad szeroko pojętą specjalistyczną komunikacją wielojęzyczną w Unii Europejskiej, w szczególności nad przekładem prawnym i prawniczym.

 

Kierownik zespołu:

Członkowie:

  • dr Agnieszka Doczekalska, Katedra Teorii, Filozofii i Historii Prawa, Akademia Leona Koźmińskiego
  • dr Dariusz Koźbiał
  • dr Katarzyna Wasilewska
  • mgr Natalia Zawadzka-Paluektan, doktorantka WN UW

Współpracownicy

  • dr Aneta Skorupa-Wulczyńska, Instytut Nauk Prawnych PAN

Zakres tematyczny badań:

  • przekład unijny
  • wielojęzyczne prawo europejskie
  • eurolekty w ujęciu synchronicznym i diachronicznym
  • wielojęzyczna terminologia unijna i zarządzenie terminologią
  • neuronowe tłumaczenia maszynowe i postedycja
  • kształcenie tłumaczy unijnych

Projekty:

Najnowsze publikacje:

  • Koźbiał, Dariusz. 2024. Status prawny zawodu tłumacza przysięgłego. C.H.Beck. ISBN 978-83-8356-414-2.
  • Biel, Łucja. 2021. “Eurolects and EU Legal Translation.” In The Oxford Handbook of Translation and Social Practices, edited by Meng Ji and Sara Laviosa, 471-500. Oxford: Oxford University Press.
  • Biel, Łucja. 2022. “From national to supranational institutionalisation: a microdiachronic study of the post-accession evolution of the Polish Eurolect.” Perspectives: 1-18.
  • Biel, Łucja, and Agnieszka Doczekalska. “How do supranational terms transfer into national legal systems?: A corpus-informed study of EU English terminology in consumer protection directives and UK, Irish and Maltese transposing acts.” Terminology. International Journal of Theoretical and Applied Issues in Specialized Communication 26 (2): 184-212.
  • Biel, Łucja, Dariusz Koźbiał, and Dariusz Müller. “The judicial English Eurolect: A genre profiling of CJEU judgments.” In Law, Language and the Courtroom: Legal Linguistics and the Discourse of Judges, edited by Stanisław Goźdź-Roszkowski and Gianluca Pontrandolfo, 3-25. London and New York: Routledge.
  • Koźbiał, Dariusz. 2020. The Language of EU and Polish Judges: Investigating Textual Fit through Corpus Methods. Berlin: Peter Lang.
  • Wasilewska, Katarzyna. 2021. Administrative Reports.A Corpus Study of the Genre in the EU and Polish National Settings. Berlin: Peter Lang.