Pracownia Japońskiego Językoznawstwa Stosowanego
Kierownik:
Członkowie Pracowni:
- dr Aleksanda Wąsowicz-Peinado
- dr Hiroshi Kaneko
- mgr Misa Miyata-Janiak
- mgr Kenji Miura
- dr Yuka Hattori
Osoby współpracujące w ramach zespołu badawczego:
- prof. dr Yuriko Sunakawa (Państwowy Instytut Języka Japońskiego w Tokio)
- prof. dr hab. Romuald Huszcza
- prof. dr Motoki Nomachi (Uniwersytet Hokkaidō w Sapporo)
- dr hab. Bartosz T. Wojciechowski
- dr Asuka Matsumoto
- dr Jan Wiślicki
Obszary badań:
- konfrontatywna gramatyka japońsko-polska i jej zastosowania glottodydaktyczne
- translatoryka japońsko-polska
- lingwistyka antropologiczna i kulturowa jako nurt lingwistyki japońskiej
- grafemika języka japońskiego jako dziedzina dydaktyki językowej i glottodydaktyki
- leksykologia i semantyka japońszczyzny w nauczaniu języka
- japońskie kompendia leksykograficzne i ich zastosowanie glottodydaktyczne
Planowane badania:
- konstrukcje z tzw. keishiki meishi w nauczaniu gramatyki japońskiej
- glottodyaktyka honoryfikatywności japońskiej w polskim środowisku językowym
- nowe koncepcje nauczania sinojapońskiego pisma ideograficznego
- translatoryka japońsko-obcojęzyczna w kontekście antropologicznym i kulturowym
Spotkania naukowe:
II sympozjum Pracowni Językoznawstwa Japońskiego Stosowanego ILS UW: Grafodydaktyczne i leksykologiczne aspekty nauczania japońszczyzny w polskim środowisku językowym, 11 maja 2019, godz. 10.00 – 13.30, s. 00.105.
Otwarcie sympozjum i prowadzenie obrad: dr hab. J. Pietrow, kierownik Pracowni JJS
Wygłoszone referaty:
- dr hab. B. Wojciechowski, prof. WSJO, “Między Kangxi a Androidem. Grafodydaktyczne aspekty trzech reform pisowni znakowej (1716, 1946, 1956)”
- dr hab. J. Pietrow, “Ewolucja leksykalna i semantyczna modalnego przymiotnika beshi“
- dr A. Matsumoto i dr A. Wąsowicz-Peinado, “Opracowując „Zeszyty z grafemiki japońskiej” – nowe materiały glottodydaktyczne skoncetrowane na nauczaniu i doskonaleniu kompetencji grafemicznej i językowej”
- mgr K. Miura, “企業名と共感覚について”
- mgr H. Kaneko, “Podwójna bariera językowa –Recepcja prawa francusko-niemieckiego na język japoński w XIX wieku oraz grafodydaktyczne i leksykologiczne zagadnienia w nauczaniu języka japońskiego w polskim środowisku językowym”
- prof. dr hab. R. Huszcza, “Typologia form passivum w japońszczyźnie w ujęciu konfrontatywnym”
I sympozjum Pracowni Językoznawstwa Japońskiego Stosowanego ILS UW: Glottodydaktyczne aspekty struktury i leksykonu japońszczyzny, 10 marca 2018, godz. 10.00 – 16.00, s. 01.081.
Otwarcie sympozjum i prowadzenie obrad: dr hab. J. Pietrow, kierownik Pracowni JJS
Wygłoszone referaty:
- dr hab. J. Pietrow: Japońskie pojęcia kulturowe – dom i jego wnętrze w definicjach słownikowych
- dr A. Matsumoto: Polisemia japońskich czasowników złożonych w glottodydaktyce japońszczyzny
- dr A. Wąsowicz-Peinado: Heterografia a polisemia wybranych przymiotników japońskich w nauczaniu na poziomie podstawowym
- dr hab. B. Wojciechowski: Polsko-japońskie strukturalne i leksykalne asymetrie systemowe w aspekcie glottodydaktycznym
- mgr E. Strebeyko: Propozycje strategii dydaktycznych w nauczaniu struktur gramatycznych opartych na frazie rzeczownikowej ~no: ~no desu, ~node, ~noni
- dr J. Wiślicki: Nominalizacja a leksykalizacja w japońszczyźnie
- dr D. Głuch: Pytanie retoryczne i sposoby jego wprowadzania do wypowiedzi w języku japońskim
- mgr G. Waśniewski: Japoński sytem certyfikacji kompetencji ideograficznej – egzamin Nihon kanji nōryoku kentei (Kanji kentei, Kanken)
- mgr Kim Gwangseok: 韓国における日本語教育
- prof. dr hab. R. Huszcza: Polisemia czasowników japońskich i jej prezentacja w glottodydaktyce