Ta strona wykorzystuje ciasteczka ("cookies") w celu zapewnienia maksymalnej wygody w korzystaniu z naszego serwisu. Czy wyrażasz na to zgodę?

Czytaj więcej

dr Valentina Ragni

  • Tytuł naukowy, imię i nazwisko: dr Valentina Ragni
  • Stanowisko: Adiunkt
  • Zakład/Pracownia/Zespół: Instytut Lingwistyki Stosowanej (ILS)
  • Nr pokoju: 3.051, ul. Dobra 55.
  • E-mail: v.ragni@uw.edu.pl
  • Dyżur: n/a

 

Dr Valentina Ragni jest adiunktką w Instytucie Lingwistyki Stosowanej Uniwersytetu Warszawskiego, gdzie pracuje obecnie przy projekcie WATCH-ME (“Watching Viewers Watch Subtitled Videos. Audiovisual and linguistic factors in subtitle processing”), finansowanym przez Narodowe Centrum Nauki.

Zdobyła tytuł doktora w zakresie tłumaczenia audiowizualnego na University of Leeds (Wielka Brytania), gdzie używała metod śledzenia wzroku do badania efektów czynników tłumaczeniowych na zauważanie i zapamiętywanie w szczególnie mało dotąd przebadanej modalności napisów w filmach – napisów odwrotnych (L1 film, L2 napisy) – przez native speakerów j. angielskiego (L1) uczących się j. włoskiego (L2) na zaawansowanym poziomie.

Zanim trafiła do Polski, pracowała na University of Bristol (Wielka Brytania), przy projekcie badającym wpływ technologii zwiekszających produktywność – jak tłumaczenia komputerowe i narzędzia śledzące zachowania – na profesjonalnych tłumaczy.

Jej zainteresowania naukowe koncentrują się na poznawczych oraz psycholingwistycznych aspektach tłumaczeń (audiowizualnych), wykorzystywanych zarówno profesjonalnie, jak i jako narzędzia do nauki języków. Jest szczególnie zainteresowanana tym, jak zagadnienia międzyjęzykowego oddziaływania, ortograficznych i semantycznych podobieństw między L1 a L2, oraz ich pokrewieństw, wpływają na rozkład uwagi i pamięć do języka u dorosłych uczących się L2.