prof. ucz. dr hab. Łucja Biel
- Position: University Professor
- EUMultilingua Research Team
- Room: 3.049
- E-mail: l.biel(at)uw.edu.pl
- Duty hours: Tuesday 1.15-2 pm, Wednesday 2.15-3.00 pm by appointment
- ORCID ID: 0000-0002-3671-3112
Highlights
- Head of EUMultilingua Research Team
- Editor-in-Chief The Journal of Specialised Translation (JCR, Scopus)
- Board Member European Society for Translation Studies (2013-2022)
- Member of Council of Editors of Translation & Interpreting Studies for Open Science
- Publications
Degrees
- MA in English Studies/Translation, Jagiellonian University, Kraków, Poland, MA dissertation supervised by Professor E. Tabakowska, 1998
- Ph.D. in Linguistics (cum laude), Philological Doctoral Studies, University of Gdańsk, Poland, Ph.D. dissertation “Distance in English and Polish” supervised by Professor R. Kalisz, 2004
- Habilitacja postdoctoral degree in Linguistics, University of Warsaw, 2015
Postgraduate studies
- Diploma in an Introduction to English Law and the Law of the European Union, University of Cambridge, 2005–2007
- School of American Law, Chicago-Kent College of Law and University of Gdańsk, 2004-2005
- Management and Business PG Course, Jagiellonian University, 1997-1998
Training courses
- Translation Research Summer School, University College London, 2007
- CETRA – 20th Doctoral Summer School, Katholieke Universiteit Leuven, Belgium, 2008
- Editing for Translators, Monterey Institute of International Studies, USA, 2008
- Certificate in Collaborative Translation Teaching, University Ramon Llull and University of Vic, Barcelona, Spain, 2008
- Certificate in Teaching Translation: Language and Technology, Consortium for the Training of Translation Teachers, Universidade do Minho, Braga, Portugal, 2008
- Foundation for Polish Science (FNP), OP HC, Skills Project: Social media and Web 2.0 training for scientists (2014), Research Project Management(2014), Public Engagement (2014), Research Team Management (2015), Mentoring (2015)
Research interests
- Corpus linguistics, Corpus Translation Studies
- LSP translation: legal, institutional and business translation; terminology
- Translation technologies and machine translation
- Translator training
- Institutional discourse
Employment
- Associate Professor, Institute of Applied Linguistics, University of Warsaw (2013-…), Acting Head of the Institute of Applied Linguistics (2016), Deputy Director for International Cooperation and Organisation (2014-2016), member of Linguistics Research Council
- Assistant Professor, Department of Translation Studies, Institute of English and American Studies (2004-2013), co-founder and co-author of Translation Programmes, Vice Director for Student Affairs (2005–2008)
- Visiting Lecturer on MA in Legal Translation, City University London (2009-2014, 2018)
- External lecturer at Postgraduate Translation Studies, Chair for Translation Studies, Jagiellonian University (2018-…)
Research projects
- Corbridge Trust scholarship, Robinson College, University of Cambridge, 2024
- MHEALTH ALL: Development and implementation of a digital platform for the promotion of access to mental healthcare for low language proficient third-country nationals in Europe, AMIF Fund, European Commission, 2022-2024
- Termness of terms: Anatomy of legal terms, New Ideas idub grant, 2022-2023
- MUST – Multilingual Student Translation, Centre for English Corpus Linguistics, Université catholique de Louvain, 2017-…
- The Eurolect: an EU variant of Polish and its impact on administrative Polish, NCN grant, 2015-2020, eurolekt.ils.uw.edu.pl
- Eurolect Observatory, UNINT, 2013-2018, http://www.unint.eu/it/ricerca/gruppi-di-ricerca.html
- Training action for legal practitioners: Linguistic skills and translation in EU, European Commission (DG Competition) action grant 2016-2018
- Understanding Justice, European Commission (DG Justice) action grant 2014-2016
- Language of the multilingual European Union law: (de)culturisation and (de)hybridisation, NCN grant 2014-2018, investigator
- Corpus-based study of legal collocations, Polish Ministry of Science and Higher Education, habilitacja-degree research grant, 2010-2012, https://eurolekt.ils.uw.edu.pl/publications-and-materials/eurofog-project/
- Optimale – Optimising Professional Translator Training in a Multilingual Europe, Erasmus Academic Networks, European Commission, 2010-2013
Other academic activity
- Member of Editorial/Advisory Boards: Terminology, Across Languages and Cultures, Comparative Law and Language, Comparative Legilinguistics, Lingua Legis
- Member of international consortia and networks: International Advisory Board w Transius (Centre for Legal and Institutional Translation Studies), University of Geneva, Switzerland; CAL2 (Computer-Assisted Legal Linguistics), Heidelberg Academy of Science, Germany, https://cal2.eu/index.php/team; RELINE – Legal Linguistics Network, University of Copenhagen; The Consortium for Translation Education Research (CTER)
Teaching experience
- Supervisor of 80 MA and BA dissertations at City University London, University of Warsaw, University of Gdańsk
- Courses taught: practical and theoretical courses on specialised translation (legal, business) and terminology, corpus linguistics
- Supervised Ph.D. dissertations: Dr Dariusz Koźbiał (Translation of Judgments: A Corpus Study of the Textual Fit of EU to Polish Judgments, 2021), Dr Katarzyna Wasilewska (Administrative Reports: A Corpus Study of the Genre in the EU and Polish national settings, 2022); Natalia Zawadzka-Paluektau (The “European refugee crisis” Through a Media Lens. A Cross-National Study into Press Representations of Displaced People Combining Corpus Linguistics and Argumentation Analysis, co-tutelle with University of Seville, 2024)
Doctoral students
- Marta Jankowska
Awards
- Bronze Cross of Merit for contribution to translator training, 2017.
- The Warsaw University Rector’s Award for Academic Achievements, 2017, 2019, 2022.
- Łódź University Rector’s Team Award for the academic textbook Ways to Translation, 2015, Łódź University Press.
- Rector’s Team Award for preparing and implementing innovative Translation Programmes at the University of Gdańsk, 2011.
- Scholarship of the University of Gdańsk Development Foundation for exemplary doctoral students.
- Habilitacja scholarship, University of Gdańsk, 2008-2010.
Other
- English-Polish legal and business translator and language consultant since 1997, sworn translator of English and Polish
- Expert in the Polish Normalisation Committee, TC 37 – Terminology and other language and content resources (2013-2017)
Zobacz także: