We use cookies on this site to enhance your user experience. Do You agree?

Read more

dr Dorota Karczewska

Education and degrees:

  • MA in Applied Linguistics, University of Warsaw, 1992

Academic interests:

  • translation studies
  • ICT in teaching foreign languages

Teaching experience:

  • translation workshops (translation from and to French)
  • specialised terminology (previously)
  • corrective language-skills workshops (first years of employment at the Institute)

Professional experience:

  • teaching assistant, Institute of Applied Linguistics UW, 1992 – to date

Research grants and studies:

  • August 2003 – a two-week course for teachers of French to foreigners, Vichy (France),  CAVILAM – Centre d’Approches Vivantes des Langues et des Médias Formation de Formateur en T.I.C.E.
  • 1996 – a month course for teachers of foreign languages, organised by the TEMPUS Programme (Jep-8036): Granada (Spain), Universidad de Granada, Facultad de Traductores e Intérpretes, Retraining and updating: to study European Community institutions and law terminology for translation teaching purposes
  • 1995 a month course for teachers of foreign languages, organised by the TEMPUS Programme (Jep-8036): Pavia (Italy), Università di Pavia, Istituto di Diritto Privato e Processuale, Retraining and updating: to study European Community institutions and law terminology for translation teaching purposes
  • 1994 – a five-week course for teachers of French to foreigners, Rennes (France), Université Rennes 2,  Centre de Formation des Traducteurs et Terminologues, Centre de Recherche sur les Applications de l’Informatique à l’Enseignement des Langues Session de formation en informatique, traduction, terminologie, documentation et définition de cursus
  • 1993 – a month-long language grant, Annecy (France), Université de Savoie, Institut Savoisien d’Etudes Françaises
  • February 2006 – European Personnel Selection Office (EPSO) in Brussels – corrector in the competition for the EU language administrator (for the French language)
  • January 2004 – European Personnel Selection Office (EPSO) in Brussels – corrector in the competition for the EU assistant translators in French
  • 2004 – 2006 – training sessions (duration of a few days, 2-3 times a year) in application of information and communication technologies in teaching
  • September 2002 – June 2003 – training course in application of information and communication technologies in teaching entitled “Tworzenie i obsługa internetowego portalu dydaktycznego dla uczniów i nauczycieli języka francuskiego” (“Creation and maintenance of an education portal for the learners and teachers of French”)
  • 6 training sessions (duration of a few days) held in Poland, addressed to teachers of French as a FL and subjects taught in French, organised through the cooperation of the French Embassy in Poland, the Polish educational portal Interkl@sa and the National In-Service Teacher Training Centre (CODN)
  • October 2003 – to date – regional coordinator (Mazovian voivodship) for the application of ICT in teaching French as a foreign language (Multiplicator)

Publications list