We use cookies on this site to enhance your user experience. Do You agree?

Read more

dr hab. Marta Kaźmierczak

Update: 2024-10-30

  • Position: Associate Professor
  • Department: Translation Studies
  • Room: 3.249
  • E-mail: mkazmierczak@uw.edu.pl
  • Duty hours: Tuesday, Wednesday, 1.50 – 2.50 p.m. (Tue – not on days of Faculty or Institute Council meetings, both by appointment)
  • Out of office:

Degrees:

  • D.Litt (postdoctoral degree) in Humanities (discipline – Literary Studies), University of Warsaw, 2020
  • PhD in Humanities (discipline – Literary Studies), University of Lodz, 2010
  • MA in English Studies, University of Lodz, 2007
  • MA in Russian Studies, University of Lodz, 2006

Publications

Research interests:

  • Translation Studies, esp. culturally oriented; poetry translation
  • intertextuality in literature and translation
  • intersemiotic relations

Teaching experience:

  • supervisor of 53 BA and 9 MA theses
  • translation theory and criticism
  • translation workshops (English, Russian)
  • BA and MA seminars in translation studies
  • literature in translation
  • Russian literature of the 19th cent,
  • poetics
  • English language
  • Russian language

Organisational experience:

  • Erasmus+ Departmental Coordinator for Staff Mobility 1 / 2015 – 10 / 2016

Guest lectures:

  • St Petersburg State University, Russia, 2018
  • University of Amsterdam, the Netherlands, 2018, 2019
  • Jewish Historical Institute, Warsaw, 2017
  • Universität Basel, Switzerland, 2017
  • Universidad de Jaén, Spain, 2015
  • Université de Liège, Belgium, 2014
  • University of Westminster, London, 2013, 2016
  • Russian State University for the Humanities (РГГУ), Moscow, 2011
  • Krasnoyarsk State Pedagogical University (КГПУ им. В. П. Астафьева), Russia, 2010

Scholarships/grants:

  • Université de Genève, Switzerland, internship May 2014 (grant from “The Modern University” programme: University of Warsaw and European Social Fund)
  • participation in the research project The Senses in the Polish Culture. Representations of the Human Senses in Language, Literature, and Art from the Middle Ages to the Present (The Institute of Literary Research of the Polish Academy of Sciences and Humanities; the National Centre for Research and Development grant) – 2011-2012 [http://sensualnosc.bn.org.pl/pl/team/user/marta.kazmierczak/]
  • Kyiv Slavonic University, Ukraine, research internship March – Apr. 2009
  • Pushkin State Russian Language Institute in Moscow, Russia, March – June 2005
  • Università degli Studi di Milano, Italy, Oct 2004 – Jan 2005
  • Ministry of Science and Higher Education scholarships, 2004 – 2007

Academic activity:

  • peer reviewer for: Acta Philologica, Russian Journal of Linguistics, Slavic Review (Cambridge UP), Przekłady Literatur Słowiańskich; for the Routledge publishing house
  • member of International Society for Intermedial Studies
  • degree commissions: reviewer in postdoctoral degree proceedings <habilitacja> (Dr Michał Borodo, UKW, 2020-21); PhD co-supervisor (I. Hryhorieva, Lodz University, 2019–).

International conference participation (selected):

  1. VI Международная Научно-Практическая Конференция «Металингвистическая Составляющая Инновационных Образовательных Программ Подготовки Переводчиков», МГЛУ (The 6th International Theoretical and Practical Conference “Metalinguistic Component of Innovative Translator-Training Programs”, Moscow State Linguistic University), Moscow, Russia
  2. III Międzynarodowa Konferencja „Literatura polska w świecie”: „Obecności” [3rd International Conference “Polish Literature in the World”: “Presences”], University of Silesia, Cieszyn, Poland 2009.
  3. IV Międzynarodowa Konferencja Naukowa „Literatura polska w świecie”: „Oblicza światowości” [4th International Conference “Polish literature in the Word”: “Globality”], University of Silesia, Katowice, Poland 2011.
  4. “Translation im Spannungsfeld der Cultural Turns” / “Translation Among Cultural Turns,” Institute of German Studies at the University of Gdańsk, Poland 2011.
  5. «La Voix du traducteur a l’ecole» / “Translator’s voice at school”, Institute of Romance Philology at the University of Wrocław, International Research Group “Voice in Translation,“ Wrocław, Poland 2013.
  6. «Impliciter, expliciter – Le traducteur comme équilibriste interculturel» / “Translators as cross-cultural gobetweens,“ Université de Liège, Belgian Chamber of Translators and Interpreters, Liège, Belgium 2013.
  7. International Conference on Intersemiotic Translation, Institute of English Studies at the University of Lodz, Poland 2013.
  8. The 12th Prague International Conference on Translation and Interpreting: “Czech, Slovak and Polish Structuralist Traditions in the Translation Studies Paradigm Today,” The Institute of Translation Studies, Charles University in Prague, Czech Republic
  9. Translation and Interpreting Forum Olomouc 2014: “Interchange between Languages and Cultures: The Quest for Quality”, Philosophical Faculty of Palacký University in Olomouc, Czech Republic 2014.
  10. “Going East: Discovering New and Alternative Traditions in Translation (Studies)”, Center for Translation Studies, University of Vienna, Austria 2014.
  11. PoeTransFi: Poetry/Translation/Film, Université Paul-Valéry Montpellier, France, 2015.
  12. VI Światowy Kongres Polonistów [The Sixth World Congress of Polish Studies], University of Silesia, Katowice, Poland 2016.
  13. “The Body and Translation, the Body in Translation”, Université Toulouse – Jean Jaurès, France 2016.
  14. «Пространства коммуникации: язык, литература, медия» [Communication spaces: language, literature, the media. International conference celebrating the 100th anniversary of the Irkutsk State University], Irkutsk, Russia 2018.
  15. International conference «Творчість Болеслава Лесьмяна: Європейські та українські контексти» [Bolesław Leśmian’s works: European and Ukrainian contexts], Taras Shevchenko National University of Kyiv, Ukraine 2019.
  16. «Périphéries – Centres – Traduction» / „Peryferie – Centra – Przekład”, Wrocław, Nov. 2019.