Ta strona wykorzystuje ciasteczka ("cookies") w celu zapewnienia maksymalnej wygody w korzystaniu z naszego serwisu. Czy wyrażasz na to zgodę?

Czytaj więcej

dr Ewa Nowik-Dziewicka

Aktualizacja: [last-modified]

Stopnie naukowe:

  • mgr filologii angielskiej, Instytut Anglistyki, Uniwersytet Warszawski, 2002; praca magisterska pt. P.H. Grice’s ‘What is Said’ versus D.Sperber’s/D.Wilson’s ‘explicature’. Comparing the Two Theoretical Tools on the Example of an Analysis of a Conversation Fragment
  • licencjat na kierunku stosunki międzynarodowe, specjalizacja integracja europejska, Centrum Europejskie Uniwersytetu Warszawskiego, 2003; praca licencjacka pt. Pojęcie zagranicznego orzeczenia arbitrażowego i jego znaczenie w świetle prawa wybranych państw europejskich i umów międzynarodowych
  • dr nauk humanistycznych, Instytut Anglistyki, Uniwersytet Warszawski, 2007; rozprawa doktorska pt. Banter: a Corpus-Based Relevance-Theoretic Study

Zainteresowania naukowe:

  • semantyka
  • pragmatyka (Teoria Relewancji)
  • analiza konwersacji
  • zjawiska (nie)uprzejmościowe
  • e-learning

Doświadczenie dydaktyczne:

  • praktyczna nauka języka angielskiego (słownictwo, gramatyka praktyczna, pisanie, fonetyka)
  • wstęp do językoznawstwa
  • semantyka i pragmatyka
  • teoria relewancji (fakultet)
  • wstęp do teorii uprzejmości językowej (fakultet)

Doświadczenie organizacyjne:

  • koordynator Erasmus ds. studiów zagranicznych, ds. praktyk zagranicznych oraz ds. wyjazdów nauczycieli akademickich (od 01.2010)
  • udział w organizacji konferencji międzynarodowej Interpreting for Relevance: Discourse and Translation Conference II, Kazimierz Dolny, 18-19 czerwca 2004
  • udział w organizacji konferencji międzynarodowej Interpreting for Relevance: Discourse and Translation Conference III, Kazimierz Dolny, 12-14 czerwca 2006

Konferencje:

  • 24-26 kwietnia 2003, konferencja Twelfth Annual Conference of the Polish Association for the Study of English, Miedzeszyn, Polska, referat pt. Two Major Models of Politeness and the Phenomenon of Banter
  • 9-12 lipca 2003, konferencja Annual Conference of the European Society for Philosophy and Psychology, Turyn, Włochy
  • 18-19 czerwca 2004, Kazimierz Dolny, Polska, konferencja Interpreting for Relevance: Discourse and Translation Conference II, referat pt. Politeness of the Impolite: Relevance Theory, Politeness and Banter
  • 4-7 kwietnia 2005, Łódź, Polska, konferencja Fourteenth Annual Conference of the Polish Association for the Study of English, referat pt. The Oppositions within Politeness Theories and the Phenomenon of Banter
  • 9-12 marca 2006, Kraków, Polska, konferencja Język Trzeciego Tysiąclecia IV, referat pt. Misiaczki, krokodylki i suszarki, czyli co mówią kierowcy TIR-ów korzystający z CB radia. Studium pilotażowe
  • 12-14 czerwca 2006, Kazimierz Dolny, Polska, konferencja Interpreting for Relevance: Discourse and Translation Conference 3, referat pt. Banter – an Attempt at a Relevance-Theoretic Account
  • 1 czerwca 2007, Warszawa, Relevance Round Table Meeting I.
  • 13-15 marca 2008, Kraków, konferencja „Język Trzeciego Tysiąclecia V”, referat pt. Zjawisko uprzejmości językowej w kontekście dyskursu CB radio: analiza rozmów kierowców.
  • 15-16 czerwca 2010, Kazimierz Dolny, konferencja Interpreting for Relevance: Discourse and Translation Conference 5, referat pt. Banter and the Echo/Pretence Distinction.
  • 14-16 marca 2012, Sewilla, konferencja Fifth International Symposium on Intercultural, Cognitive and Social Pragmatics EPICS V, referat pt. (Im)politeness issues in the CB radio discourse of Polish drivers – a relevance-theoretic perspective.
  • 25-26 września 2012, Warszawa, konferencja Interpreting for Relevance: Discourse and Translation 6, referat pt. Lexical Pragmatics: the Case of Polish Diminutives.
Lista publikacji w PBN