mgr Anna Janus
- Zakład: Zakład Badań nad Przekładem Ustnym i Audiowizualnym
- Pokój: 2.026
- E-mail: a.janus8@uw.edu.pl
- Dyżury w ILS: poniedziałek 11:30-12:30 (stacjonarnie), wtorek 13:00-14:00 (on-line lub stacjonarnie – po uzgodnieniu mailowym)
- Dyżury w SESJI LETNIEJ 2025/2026:
- wtorek 9.06, 12:00-13:00
- czwartek 17.06, 9:00-10:00
- czwartek 25.06, 9:00-10:00
Przed przyjściem na dyżur proszę o kontakt mailowy.
Studentów, którzy chcieliby rozliczyć u mnie praktyki w sesji letniej proszę o dostarczenie wszystkich dokumentów najpóźniej przed dyżurem 25.06.
Wykształcenie:
- magister filologii w zakresie lingwistyki stosowanej, ILS UW, 2013
- studia podyplomowe IPSKT (język francuski), ILS UW, 2016
- studia podyplomowe Business English, SWPS, 2013
Zainteresowania naukowe:
translatoryka, przekład prawny, przekład ustny konferencyjny i środowiskowy, nauczanie dwujęzyczne
Doświadczenie dydaktyczne:
- od 2021 r. – ILS UW, kształcenie kompetencji komunikacyjnych (język francuski), podstawy tłumaczenia ustnego (język francuski), tłumaczenie środowiskowe (język francuski), tłumaczenie konsekutywne (język francuski), przekład z zastosowaniem narzędzi CAT (język angielski), tłumaczenie wspomagane komputerowo (język angielski)
- od 2017 r. – IPSKT, ILS UW, zajęcia z przekładu pisemnego i tekstów prawnych (j. francuski)
- 2013 – 2021 r. – XVI Liceum Ogólnokształcące z Oddziałami Dwujęzycznymi i 53 Gimnazjum im. S. Sempołowskiej w Warszawie, nauczyciel j. francuskiego (praca głównie
w oddziałach dwujęzycznych) - 2013 – 2015 r. – prowadzenie szkoleń z j. francuskiego i angielskiego dla klientów indywidualnych i firm (szkolenia z języka ogólnego oraz biznesowego z elementami terminologii specjalistycznej)
Doświadczenie zawodowe / organizacyjne:
- od 2017 r. – tłumacz przysięgły j. francuskiego (nr TP 9/17)
- od 2016 r. – tłumacz ustny i pisemny j. francuskiego i angielskiego
Przynależność do organizacji / stowarzyszeń naukowych:
- członek PT TEPIS
