prof. ucz. dr hab. Michał B. Paradowski
- Stanowisko: profesor uczelni (B-D)
- Zakład Badań nad Przyswajaniem Języka
- Pokój: 2.022
- E-mail: michal.paradowski(at)uw.edu.pl
- Dyżur: poniedziałek 9:45-11:15 po uzgodnieniu
- Urlop:
Aktualizacja: [last-modified]
Stopnie naukowe:
- magister filologii angielskiej, Instytut Anglistyki UW
- doktor nauk humanistycznych, Instytut Anglistyki UW
- habilitacja, Wydział Lingwistyki Stosowanej UW
Zainteresowania naukowe:
» językoznawstwo stosowane:
- metodyka nauczania języków obcych
- gramatyka pedagogiczna
- kontrastywne podejścia do glottodydaktyki
- świadomość językowa
- neurodydaktyka
- przyswajanie języka pierwszego, drugiego i trzeciego
- gramatyka uniwersalna
- transfer językowy
- aspekty dwu- i wielojęzyczności
- kompetencja formuliczna
- miejsce nauczyciela nierodzimego w glottodydaktyce
- pragmatyka interkulturowa
- metody badawcze w glottodydaktyce
» językoznawstwo teoretyczne i kognitywistyka:
- układy złożone i analiza sieci społecznych
- matematyczne modelowanie zjawisk językowych
- składnia generatywna
- typologia cech językowych
- językoznawstwo korpusowe
- język angielski jako lingua franca
- embodiment
Publikacje:
Lista wybranych publikacji (niepełna; aktualizacja raz w roku)- Wybrane publikacje w repozytorium Academia.edu
- Inne teksty on-line
Najnowsza książka (2017):
Korpusy w języku specjalistycznym (IF):
Rozwiewamy mity nt. dwujęzyczności i dwujęzycznej edukacji (IF):
O technologii edukacyjnej i ‘minimalnie inwazyjnej edukacji’ w nauczaniu języków obcych:
Już w księgarniach:
Alternatywne metody i podejścia do glottodydaktyki:
Rola ucieleśnienia i modalności czuciowej w nauce i nauczaniu języka:
Technologie edukacyjne w nauczaniu języków obcych:
Jak osoby dwujęzyczne przeklinają? (IF)
Język angielski jako Lingua Franca (recenzja + synteza):
Korzyści dwu- i wielojęzyczności:
Jak tłumaczyć książki kucharskie, menu i przepisy:
Kontrastywne podejście do nauczania gramatyki języka obcego: