Ta strona wykorzystuje ciasteczka ("cookies") w celu zapewnienia maksymalnej wygody w korzystaniu z naszego serwisu. Czy wyrażasz na to zgodę?

Czytaj więcej

dr Tomasz Korybski

Aktualizacja: [last-modified]

Stopnie naukowe:

  • magister lingwistyki stosowanej, specjalizacja tłumaczeniowa ustna, Uniwersytet Warszawski (1999)
  • doktor nauk humanistycznych – lingwistyka stosowana, University of the West of England, Bristol, UK (2013)

Zainteresowania naukowe:

  • Ocena jakości tłumaczenia pisemnego i respeakingu międzyjęzykowego
  • Integracja technologii w pracy tłumacza ustnego
  • Technologie tłumaczeniowe, tłumaczenie maszynowe, rozpoznawanie i transformacja języka naturalnego
  • Dydaktyka przekładu ustnego

Doświadczenie zawodowe:

  • adiunkt w Instytucie Lingwistyki Stosowanej, Uniwersytet Warszawski (2016 – obecnie)
  • Visiting Researcher, Centre for Translation Studies, University of Surrey, UK (od 06.2024)
  • Research Fellow, Centre for Translation Studies, University of Surrey, UK (2019-2024)
  • Trener podczas warsztatów tłumaczeniowych – tłumaczenie symultaniczne i konsekutywne: Uniwersytet SWPS (2016-17, 2025), University of Leicester (2021), UMCS (2017), UAM (2022), konsorcjum EMCI (ILS UW), ILS UW (2012-2015)

Projekty badawcze:

  • Porównanie jakości tłumaczenia ustnego realizowanego przez ludzi i tłumaczenia maszynowego, projekt IDUB UW (2025) – członek zespołu
  • Machine Translation and Respeaking in Interlingual Communication (MATRIC), Centre for Translation Studies (University of Surrey) / grant Expanding Excellence in England (E3) – kierownik projektu
  • Shaping Multilingual Access Through Respeaking Technology (SMART), Centre for Translation Studies, University of Surrey (grant ESRC) – członek zespołu

Działalność naukowa:

Realizacja projektów badawczych, recenzowanie artykułów do renomowanych czasopism (m.in. Interpreter and Translator Trainer, Revista Tradumatica, BRIDGE, oraz propozycji prezentacji konferencyjnych (AMTA, LREC)

Doświadczenie dydaktyczne:

  • Współpromotor 2 prac doktorskich  na University of Surrey w latach 2020 – 2024
  • Promotor prac magisterskich (MA supervision) – 6 prac promowanych na University of Surrey w latach 2020 – 2024
  • Prowadzenie kursów praktycznych i teoretycznych z przekładu ustnego i specjalistycznego (tłumaczenie symultaniczne i konsekutywne)
  • Wypromowani doktorzy: dr Eloy Rodriguez-Goznalez (badacz niezależny, tłumacz konferencyjny), dr Muhammad Saeed (University of Abertay, Szkocja)

Inne:

Aktywny tłumacz konferencyjny i pisemny, respeaker i post-edytor, członek European Society for Translation Studies (EST)