dr Anna Głogowska
- Stanowisko: adiunkt (B-D)
- Zakład Badań nad Przekładem Pisemnym
- Pokój: 00.107
- E-mail: a.glogowska@uw.edu.pl
- Dyżur: urlop
Aktualizacja: [last-modified]
Stopnie naukowe:
- magister lingwistyki stosowanej, Uniwersytet Warszawski, 2003
- doktor nauk humanistycznych, Uniwersytet Warszawski, 2012
Zainteresowania naukowe:
- teoria i praktyka przekładu
- językoznawstwo pragmatyczne
- narracja skazowa w literaturze rosyjskiej
Doświadczenie dydaktyczne:
- Instytut Lingwistyki Stosowanej, od 2006:
- doskonalenie kompetencji komunikacyjnej
- warsztaty językowo-tłumaczeniowe – tematyka polityczno-ekonomiczno-społeczna, kulturalna i turystyczno-krajoznawcza
- tłumaczenie tekstów z zakresu ekonomii
- tłumaczenie tekstów z zakresu finansów i bankowości
- ewaluacja w glottodydaktyce języka B
- nauczanie systemów i sprawności językowych
- dydaktyka języka B
- seminarium magisterskie
- Olympus Szkoła Wyższa im. Romualda Kudlińskiego, Warszawa, 2005-2008:
- warsztaty tłumaczeniowe pisemne (język polski i angielski)
- warsztaty tłumaczeniowe ustne (język polski i angielski)
- stylistyka języka rosyjskiego
- leksyka języka rosyjskiego
- Wszechnica Polska – Szkoła Wyższa Towarzystwa Wiedzy Powszechnej, Warszawa, 2004-2007:
- lektorat z języka rosyjskiego
Referaty wygłoszone na konferencjach międzynarodowych:
- Imago Mundi: 50 lat polskiej translatoryki, Instytut Lingwistyki Stosowanej UW, 2007
- Translatio i Literatura, Instytut Lingwistyki Stosowanej UW, 2009
- Wschód oczami młodych. Rosja. Ukraina. Białoruś, Katedra Białorutenistyki UW, 2010
- Wschód oczami młodych. Rosja. Ukraina. Białoruś, Katedra Białorutenistyki UW, 2011
- Translatio i Kultura, Instytut Lingwistyki Stosowanej UW, 2013
- Imago Mundi: Teoria tłumaczenia czy teorie tłumaczeń?, Instytut Lingwistyki Stosowanej UW, 2015
- Международная школа «Филология и межкультурный трансфер в Европе (от античности до начала XXI века)», Wydział “Artes Liberales” UW, 2015
- Информационно-коммуникационные технологии в лингвистике, лингводидактике и межкультурной коммуникации, Факультет иностранных языков и регионоведения МГУ, 2016
- Język rosyjski XXI wieku – źródła i perspektywy, Instytut Rusycystyki UW, 2016
- Potrzeby współczesnej dydaktyki akademickiej i dydaktyki przekładu, Katedra Lingwistyki Stosowanej i Translatoryki UG, 2016
- Konferencja Międzynarodowa „Przestrzenie Przekładu 3”, Instytut Filologii Wschodniosłowiańskiej Uniwersytetu Śląskiego, Sosnowiec, 2017.
- Międzynarodowa Konferencja „Translatio i historia idei”, Instytut Lingwistyki Stosowanej UW, 2017.
- VI Międzynarodowa Konferencja Naukowo-Dydaktyczna „W dialogu języków i kultur”, Lingwistyczna Szkoła Wyższa w Warszawie, 2017.
Doświadczenie zawodowe
- koordynator ds. mobilności dla studentów przyjeżdżających (2015-2016)
- opiekun praktyk pedagogicznych sekcji języka rosyjskiego (od 2015)
- koordynator sekcji języka rosyjskiego (od 2016)
Doświadczenie organizacyjne
- sekretarz IV konferencji z cyklu “Imago mundi” pt.: „Tłumaczenie w XXI wieku. Teoria – kształcenie – praktyka”, 2012
- sekretarz V konferencji z cyklu “Imago mundi” pt.: „Teoria tłumaczenia czy teorie tłumaczeń”, 2015
- koordynator ILS ds. Festiwalu Nauki (2013-2016)
- członek wydziałowego komitetu organizacyjnego ds. obchodów 200-lecia Uniwersytetu Warszawskiego i 40-lecia Wydziału Lingwistyki Stosowanej (2015-2016)
Inne:
- tłumacz pisemny w Centrum Tłumaczeń i Obsługi Konferencji LIDEX od 2005